FAH-DENG Distinguished Lecture Series – “Invisibility Revisited: The Current State of Literary Translation Studies” by Dr. Terry Hale, University of Hull, UK
|11 Nov 2015|
The publication in 1995 of Lawrence Venuti’s The Translator’s Invisibility played a significant role in the establishment of Translation Studies as an independent academic discipline in both British and North American universities. How is that work perceived today some twenty years later? This paper will examine the underlying theoretical background to Venuti’s seminal study, a background largely provided, it will be argued here, by Louis Althusser’s concept of “symptomatic reading”, in relation to our current understanding of the role played by translation in the literary marketplace over the course of the last two hundred years.
Terry Hale is emeritus Professor at the University of Hull, UK. He has written widely on both Gothic literature and translation studies, and is the translator of more than twenty French nineteenth-century Sensational and Surrealist works of fiction. In 1996 he was invested Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres for services to French Culture by the President of France.
|All are welcome|
|FAH - Department of English|