Tradução da terminologia política em textos oficiais e jornalísticos
2022-04-13 @ 7:00 pm ~ 9:00 pm
Introdução da oradora convidada:
Wei Ling é ex-tradutora e editora da Rádio Internacional da China, membro do Comité de Peritos do Exame de Certificação da China de Qualificação (Nível) Profissional para Tradutores e Intérpretes em português.
Temas propostos para discussão:
A apresentação da nossa convidada basear-se-á nas suas experiências profissionais e em exemplos recolhidos, tanto de traduções nos media, como em publicações de discursos políticos e jornalísticos. Pretende, deste modo, proporcionar aos alunos uma noção sobre princípios e métodos de tradução, de textos congéneres, incluindo alguns temas considerados sensíveis, mas que os alunos poderão vir a encontrar na sua futura prática profissional.
Em termo de epígrafo, a palestra divide-se em seis partes:
- Texto jornalístico e de literatura política e princípios de tradução
- Preparação de tradutor
- Métodos de tradução
- Tradução de termos e expressões chinesas
- Tradução de textos referentes a temas sensíveis
- Tradução de termos de alta frequência (facultativo)
Link de inscrição (necessário para obter Smart Point):
https://forms.gle/4qFGbGLVbr72aeYKA
Link de Zoom:
https://umac.zoom.us/j/96057354091(ID de reunião: 960 5735 4091)
Notas importantes sobre o esquema de SP:
1. Os alunos que se inscreverem no (s) seminário (s), participarem da atividade TODA E chegarem A TEMPO, receberão 1.0 Smart Point e 20.0 Knowledge Integration (CS) ;
2. Os alunos que chegarem atrasados ou saírem mais cedo dentro de 10 minutos receberão apenas meio Smart Point;
3. Os alunos que chegarem atrasados ou saírem antes de 10 minutos NÃO receberão nenhum Smart Point;
4. Os alunos que saírem do local durante a atividade por mais de 15 minutos NÃO receberão nenhum Smart Point; e
5. O CPC reserva-se o direito de tomar a decisão final, em caso de litígio na atribuição de Smart Point (s).