BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//Faculty of Arts and Humanities | University of Macau - ECPv5.15.0.1//NONSGML v1.0//EN CALSCALE:GREGORIAN METHOD:PUBLISH X-WR-CALNAME:Faculty of Arts and Humanities | University of Macau X-ORIGINAL-URL:https://fah.um.edu.mo/?lang=zh-hant X-WR-CALDESC:Events for Faculty of Arts and Humanities | University of Macau REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H X-Robots-Tag:noindex X-PUBLISHED-TTL:PT1H BEGIN:VTIMEZONE TZID:Asia/Macau BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:+0800 TZOFFSETTO:+0800 TZNAME:CST DTSTART:20220101T000000 END:STANDARD TZID:UTC BEGIN:STANDARD TZOFFSETFROM:+0000 TZOFFSETTO:+0000 TZNAME:UTC DTSTART:20220101T000000 END:STANDARD END:VTIMEZONE BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20220401 DTEND;VALUE=DATE:20220511 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220316T040336Z LAST-MODIFIED:20220316T062022Z UID:242303-1648771200-1652227199@fah.um.edu.mo SUMMARY:中葡口譯(交替傳譯)短訓班 DESCRIPTION:課程時間: \n\n2022年4月1日至2022年5月10日 (05&15/04/2022是公共假期),19:00-22:00\n逢週二及周五\n共30小時\n\n報讀課程先決條件: \n\n完成葡語專業或中葡翻譯專業第三年學業(或以上)或持有CAPLE C1及以上證書\n20個名額\n\n教師簡介: \n\n吳新娟長期從事中葡翻譯工作,在口譯教學和口譯培訓領域深耕多年,口譯教學經驗豐富。\n\n課程內容: \n\n口譯基本知識,口譯記憶,無筆記口譯,口譯筆記,數字口譯,綜合實踐。\n\n報名鏈接: \n\nhttps://forms.gle/wSGM37MBbs9s6Q4y5 (報名截止日期: 29/03/2022)\n\n出席率達80%或以上的同學將會獲頒證書 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%b8%ad%e8%91%a1%e5%8f%a3%e8%ad%af%ef%bc%88%e4%ba%a4%e6%9b%bf%e5%82%b3%e8%ad%af%ef%bc%89%e7%9f%ad%e8%a8%93%e7%8f%ad/?lang=zh-hant LOCATION:E21-G037 CATEGORIES:Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre,中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/03/poster-2-1.png ORGANIZER;CN="Chinese-Portuguese%20Bilingual%20Teaching%20and%20Training%20Centre":MAILTO:BilingualCentre@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220427T103000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220427T120000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220414T021549Z LAST-MODIFIED:20220419T015157Z UID:272105-1651055400-1651060800@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“漢語N1VN2型複合詞的構式解讀”- 宋作艷教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “A Construction Morphology Account of N1VN2 Compounds in Mandarin Chinese” by Prof. Song Zuoyan DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-song-zuoyan-2022-04/?lang=zh-hant LOCATION:E21-2100 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/04/poster-prof-song-zuoyan-1.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220427T190000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220427T203000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220423T041755Z LAST-MODIFIED:20220423T041755Z UID:273785-1651086000-1651091400@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“百年文論史編撰的回望與省思”- 黃霖教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “On the Study of the History of Chinese Literary Criticism in the Past Hundred Years” by Prof. Huang Lin DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-huang-lin-2022-04/?lang=zh-hant LOCATION:E21-3118 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/04/poster-prof-huang-lin.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220428T173000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220428T193000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220414T101759Z LAST-MODIFIED:20220414T101821Z UID:277592-1651167000-1651174200@fah.um.edu.mo SUMMARY:探索奇妙與多元的葡國葡萄酒 DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e6%8e%a2%e7%b4%a2%e5%a5%87%e5%a6%99%e8%88%87%e5%a4%9a%e5%85%83%e7%9a%84%e8%91%a1%e5%9c%8b%e8%91%a1%e8%90%84%e9%85%92/?lang=zh-hant LOCATION:E34-1002 CATEGORIES:中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/04/descobrir-o-mundo-fantastico-e-diversificado-dos-vinhos-portugueses.png ORGANIZER;CN="Chinese-Portuguese%20Bilingual%20Teaching%20and%20Training%20Centre":MAILTO:BilingualCentre@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220504T093000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220504T180000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220425T071334Z LAST-MODIFIED:20220503T042423Z UID:283865-1651656600-1651687200@fah.um.edu.mo SUMMARY:第一屆鏡海人文圓桌研討會 DESCRIPTION:澳門大學人文學院將於2022年5月4日(週三)舉行“鏡海人文圓桌研討會”。該圓桌研討會旨在促進學院師生的合作與聯繫,通過此次良好平臺讓人文學院的同事與博士生同澳大師生分享他們的研究成果。此次圓桌會將有22場精彩演講分成6組,並分別於E21A-3118及 E21A-G049進行分組報告。另外,本活動亦提供精美茶點。 \n  \n日期:2022年5月4日(週三) \n時間:9:30 – 18:15 \n地點:E21A-3118 & E21A-G049 (同聲傳譯訓練室) \n分組報告: \n\n分組1A(文學與翻譯)於E21A-3118: 9:30-12:50 (1 Smart Point & 35CS)\n分組1B(歷史與語言)於E21A-G049: 9:40-12:50 (1 Smart Point & 35CS)\n分組2A(文學與教育)於E21A-3118: 14:00-15:45 (1 Smart Point & 25CS)\n分組2B(語言學)於E21A-G049: 14:00 -16:20 (1 Smart Point & 25CS)\n分組3A(哲學)於E21A-3118: 16:30-17:40 (1 Smart Point & 20CS)\n分組3B(翻譯與語言學)於E21A-G049: 16:30-18:15 (1 Smart Point & 20CS)\n\n有興趣人士請於2022年5月3日(週二)前透過https://forms.gle/JfTZBccPLvnXhwQH7 報名。 \n程序表: Roundtable Programme \n演講摘要: \nSession分組1A:\nLiterature & Translation 文學 & 翻譯\n中国文化人常犯的中国文化错误 \n朱壽桐 Zhu Shoutong \n中國語言文學系Department of Chinese Language and Literature \n中国文化历史悠久,博大精深,即便是从事中国文化研究的人士,也常常犯各种错误。这些错误就在我们身边,可能经常会遇到,可能司空见惯。有些是见识性的,包括错别字之类,有些是知识性的,由于不懂得历史情由造成的错误,还有些是学术性的,情形就复杂一些。但这些错误都可以避免。如何避免犯这样的错误?还是要进行中国文化的进修,包括加入我们的讲座。 \n  \n明清澳門詩詞的分期與特點 \n鄧駿捷Tang Chon Chit \n中國語言文學系Department of Chinese Language and Literature \n摘要:明清澳門詩詞因澳門獨特的歷史發展過程,而成為了中國區域文學中一個別致的樣本。澳門詩詞發端於明萬曆年間,至清乾隆時期,開始出現了本土士人的作品,從此以後,形成了外來人士與本土士人共築的文學圖景。另一方面,澳門詩詞內容複雜,既有豐富的西洋意象,又有對中國傳統風物的歌詠,風格多樣,並形成了特定的“文學風景”。澳門詩詞是由生活在澳門這塊土地上的人們所感所思形成的,也是澳門歷史的曲折而又真實的反映。 \n關鍵字:澳門文學;澳門詩詞;明清時期;發展階段;藝術特色 \nDue to the unique historical development process of Macao\, Macao poetry has become a unique sample of Chinese regional literature during Ming and Qing dynasties. Macao poetry originated in Ming Wanli period\, and it began to appear the local scholars until Qing Qianlong period. From now on\, an objective literary scene was formed by foreigners and local scholars. On the other hand\, since the content of Macao’s poems was complex\, there was full of Western imagery\, recitation of Chinese traditional things with diverse styles and forming a specific “literary landscape”. The Macao poetry was formed by the feelings and thoughts of people living in Macao\, and also the tortuous and true reflection of Macao’s history. \n  \n從蒲松齡到北島:淺議葡語國家的中國文學翻譯 \n姚京明Yao Jing Ming \nDepartment of Portuguese \n本講座結合最近在巴西出版的兩本由我主編的譯著《我不相信雷的迴聲——北島詩選》和《聊齋誌異》,漫談近些年來中國文學在葡語國家,特別是巴西和葡萄牙的翻譯情況。 \n  \n淺論江淹對左思《詠史》的模擬與接受 \n張月Zhang Yue \n中國語言文學系Department of Chinese Language and Literature \n本論文在前賢研究的基礎上,通過文本細讀、互文性與接受史的方法、視角來重新解讀江淹對左思《詠史》八首的擬作,側重江淹在表達方式、主題、思想等方面對左思詩歌精神內核的把握以及該擬詩在學術史、詠史詩發展史中的重要意義。 \n  \nWho Speaks for Nature? Genre\, Gender and the Eco-translation of Chinese Wild Animals \nYou Chengcheng \nDepartment of English \nWild animal stories\, as a literary genre\, often oscillate between authentic representations of animal behaviours and various degrees of anthropomorphic projection. The study identifies how the voices of wild animals are articulated in two contrasting Chinese wild animal stories\, Shixi Shen’s Jackal and Wolf (2012) and Gerelchimeg Blackcrane’s Black Flame (2013)\, and how culture-specific understandings of genre\, gender and environmental education are negotiated in the published translations. Informed by Michael Cronin’s model of “eco-translation” and David Herman’s “narratology beyond the human\,” it argues that the eco-translation of the source texts is mainly manifested in the reduction of gender stereotypes and sentimental anthropomorphism\, problematisation of genetic descriptions and reappropriation of non-fictional texts. These strategic interventions enhance eco-translation’s potential as an anti-anthropocentric narratology\, a co-authored life writing that recognises the generic ambivalence within animal storytelling practice and further speaks for nature with more conscious allocation of agency across the species lines. \n  \nSession分組1B:\nHistory & Language 歷史 & 語言\nThe Zhang on Chinese Southern Frontiers: Disease Constructions 中国历史上的瘴 \nYang Bin \nDepartment of History \nAdopting a historicalist-conceptualist approach\, this article scrutinizes from a longue durée perspective the Chinese disease-concept zhang\, which refers to a group of tropical and subtropical diseases on Chinese southern frontiers. It firstly reviews how the Chinese literati created and employed the term to set the southern\, non-Han peoples culturally apart\, followed by an analysis of the zhang diseases and their treatment in Chinese traditional medicine. Then the article turns to the question of how the zhang diseases constituted as an ecological barrier that hindered Chinese southern expansions\, illustrated by the Sino-Burmese War (1765–70). Finally\, the case of Yunnan during the Ming-Qing period (1368–1912) will be examined to reveal how Chinese colonization reduced the instances of the zhang\, at least reflected in imperial texts. In sum\, the Chinese notion of the zhang diseases as a distinct group interplayed with Chinese frontier process and empire-building\, and may shed light on both the Chinese march toward the tropics in a broad context and the transformation of Chinese civilization over the lounge duree. \n  \nLiterary Plunder: The Making and Unmaking of Tipu Sultan’s Library \nJoshua  Ehrlich \nDepartment of History \nThe library of Tipu Sultan\, Sultan of Mysore (r. 1782–99) was once among the richest in South Asia\, if not in the world. It contained as many as four thousand books and manuscripts\, on a wide range of subjects and in numerous languages\, Asian and European. Many of these works were beautifully illustrated and had belonged to a series of distinguished owners previously. Amassed largely through plunder\, the library was plundered in turn by the British East India Company in 1799. In this talk\, Joshua Ehrlich\, Assistant Professor of History\, will explore how Tipu Sultan used the library to legitimize his rule\, as well as how rival factions within the Company sought to do the same. Finally\, he will discuss what the fortunes of Tipu’s library reveal about the enduring symbolic power of plunder and the complex meanings of libraries. \n  \nFraming the epidemic by WAR metaphors in the Macao Daily News – Lexis\, themes\, and frames for persuasion \nVincent  Wang \nDepartment of English \nThe study investigates the use of metaphors in a leading conventional media of Macao for covering epidemic related matters. We discovered that WAR metaphors have been primarily used in the reports of the Macao Daily News\, and have identified the three sets of lexical expressions for realising the metaphors. The main themes delivered by the WAR metaphors include describing the gravity of the situation\, communicating anti-epidemic measures\, and calling for joint efforts. In addition\, the persuasion of the call for actions is examined in terms of the gain/loss frames and the collectivism appeal. The results are discussed in relation to effective health communication and the interplay between the collective gain versus the individual loss in the context of war. \n  \n從語言接觸看“式”的語義演變 \n王銘宇Wang Mingyu \n中國語言文學系Department of Chinese Language and Literature \nTBA \n  \n基於背襯優先的聯繫項左側優勢:漢語述謂結構配置的動因及後果 Motivation and Consequence of Chinese Left-side-relator Priority: Ground-preference Cognitive Pattern Underlying Predication Accommodation \n陳忠Chen Zhong \n中國語言文學系Department of Chinese Language and Literature \n眾所周知,漢語的主導語序是介詞及其引介的部分賓語前置。這自然引發下列問題:是什麼因素促成漢語介詞結構前置?為了回答這些問題,我們探索漢語語序背後導致語序競爭的認知方式。我們的討論主要集中於下列幾個方面: \n1)揭示誘發述謂結構語序配置的關鍵要素; \n2)探析聯繫項左側優勢以及如何影響介詞及其聯繫的受事賓語依句法位置而變化的組合能力; \n3)聯繫項左側優勢帶來的後果:迫使處置式的介詞聯繫的受事賓語前置於謂語動詞。 \n總之,該研究通過探索漢語述謂結構變數配置,有助於深度理解認知方式與句法組織互動關係,加深我們立足於多變數視角對於漢語特徵的理解,這一點被以往的研究者所忽略。 \nIt’s widely known that Chinese language is characterized by a notable ordering of preposed preposition together with some objects in a sentence. Consequently\, the following question arises naturally:  what motivated Chinese to prepose its prepositional structure? In order to answer such question\, we aim to explore Chinese word order motivation in light of cognitive pattern which underlies the multivariable word order competition. \nThis discussion mainly focuses on: \n1)the key factors that affect the ordering of predication accommodation; \n2)the reason of Left-side-relator Priority\, and the way of how Left-side-relator Priority affects the preposition and some patient-objects in terms of their position-relied collocational ability syntactic position; \n3)  aftermath of Left-side-relator Priority\, which determines the prepositional structures with their patient-object being put prior to the predication verb in disposal constructions. \nIn summary\, this research explores the variable that restrict Chinese predication accommodation\, which provide an in-depth comprehension of the interaction between syntactic organization and cognitive pattern\, deepening our comprehensive understanding into Chinese idiosyncrasy from a multivariable perspective which was previously neglected by most researchers. \n  \nSession分組2A:\nLiterature & Education\n文學 & 教育\n  \nSlaying Vampires in Eighteenth-Century Sweden \nDamian  Shaw & Matthew Gibson \nDepartment of English \nDamian Shaw will present a summary and translation from the Latin of an important early medical lecture on vampires by Nils Retzius. The lecture was delivered in Sweden\, at Lund University\, in 1737\, and was published almost immediately thereafter. This important text has been overlooked by modern scholars of vampires. This article will bring the lecture back into circulation in its first English translation. Matthew Gibson then offers an analysis of the intellectual background to this rational debunking of vampires. He demonstrates how Retzius’s attempt at a comprehensive rational explanation for vampires\, typical of much Enlightenment thinking\, nevertheless employs a fusion of Galenic medical thinking with more modern medical and psychosomatic notions of medicine\, as well as certain Lutheran notions concerning the devil and the spirit world. His argument scotches the belief in the idea of sympathetic magic affecting the dreams of the living\, while emphasizing the psychosomatic effects of the imagination on the physical body. \n  \n  \nA Cartography of the regard: exile\, images and intertextualities in Portuguese Literature \nDora  Nunes Gago \nDepartment of Portuguese \nThis study focuses on the representation of migratory journeys and the exilic experience in Portuguese literature\, although starting from a comparatist view intersecting imagology (Pageaux\, Leerssen\, Beller…) and other theories suitable for analysing the phenomena of exile (Said\, Nouss\, Gutty and others) . Such journeys and experience are increasingly important in today’s society which has become more and more marked by displacement and rootlessness. On this theme\, works are analysed by Rodrigues Miguéis\, Ferreira de Castro\, Jorge de Sena\, Maria Ondina Braga\, Agustina Bessa-Luís\, Rodrigo Leal de Carvalho and Fernanda Dias \nIn sum\, these are authors who despite their undeniable relevance are somewhat forgotten voices within the panorama of Portuguese literature who it is important to rescue from silence and whose lessons about humanity are important to discover and recognise. Along with them are\, for example\, the Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade and Ling\, Ling the Macanese writer of Chinese origin\, who are evoked through the relations and dialogues woven by intertextuality and the relationship between different cultures. \n  \nRepairing Repair: Affective Temporalities and the Practice of Reparative Reading \nJeremy De Chavez \nDepartment of English \nThis paper examines the consequences of paranoia being infrastructural to postcolonial studies as it speculates on what it might mean for postcolonial critique to strategically conscript reparativity to inform its reception of texts from the postcolony. Against the critical position that argues that reparativity is fundamentally incompatible with postcolonial critique for it is “deeply implicated in colonial\, settler colonial\, and imperialist histories” (Stuelke 11)\, I suggest that advocating for reparativity need not be an abdication of the ethico-political commitments of postcolonial critique—on the contrary\, it potentially enables an alternative way to realize them. This paper will argue that reparative approaches\, which are attentive to textures\, tones\, and affective impulses\, cultivates attentiveness to the temporal mechanisms of worlding of a literary text—or the power of the literary text to open up other worlds through the force of time—in the historical present. I suggest that it is this mode of reading that is most compatible with Pheng Cheah’s concept of world literature as a temporal\, instead of as a spatio-geographical\, category; that is to say\, reparativity is an interpretative practice that renders discernible the heterotemporalities in literary texts that Cheah consider so crucial to the processes of worlding that literary works enact. \n  \nUnderstanding the role of information literacy in writing in the higher education context \nYU Chengyuan  (PHD student) \nDepartment of English \nIn the age of information abundance\, writing is inevitably associated with information literacy\, especially in the context of higher education (HE) where the purpose of writing is to communicate with creators of prior knowledge and construct new knowledge. However\, little research has empirically investigated the role of information literacy in writing in HE. To fill this gap\, the present study adopted an exploratory mixed methods design to interview graduate students\, faculty members\, information specialists\, and writing experts\, develop and validate a multidimensional self-assessment scale based on the interviews\, and use this scale to examine the role of information literacy in writing. The findings reveal that information literacy and academic writing are highly correlated in HE and these two competencies are cognitive\, social\, metacognitive\, and emotional. A four-dimensional (cognitive\, social\, metacognitive\, and emotional) information-based academic model is thus proposed to capture the nature of writing in HE. \n  \nSession分組2B:\nLinguistics 語言學\nSpecial Language Domain \nJie Xu \nDepartment of Chinese Language and Literature \n“Special Language Domain” (SLD) refers to domains or areas of language use in which linguistic rules may be violated legitimately. SLD is very similar to well-known “free trade zone”\, “special administrative region”\, and “special economic zone” in which tariff\, executive\, and economic regulations may be violated respectively legitimately to a certain extent. Innovative use in SLD is another major resource for language evolution and language change alongside with language contact and language acquisition since some of the temporary and innovative forms of usage in SLD may go beyond SLD at a later stage\, developing to be part of the core system of linguistic rules. Focusing on relevant grammatical phenomena observed in the Chinese language\, this article makes a generalization that poetry in various forms\, title and slogan\, and internet language are the three major types of SLD\, and their violation of linguistic rules are motivated differently. Furthermore\, although core linguistic rules may be violated in SLD\, but the violations are yet subject to certain limit and restriction. What could be violated legitimately in SLD are only those language-particular rules\, whereas the principles of Universal Grammar applicable generally for all human languages have to be observed whatsoever even in SLD. The study of Special Language Domain provides an ideal and fascinating window for linguists to understand language mechanism\, to explain historical change of language\, and plausibly to predict the future direction of language evolution. \n  \nCaused-motion Constructions: a Cognitive Constructional Perspective \nRonald Fong \nTBA \n  \nAuthenticity in Pop Culture Englishes: Listening to the Beatles Perform Rhoticity \nAndrew Moody \nDepartment of English \nPeter Trudgill’s (1983) landmark analysis of the influence of American English upon British pop song pronunciation argues that British pop/rock acts in the 1960s — especially The Beatles and The Rolling Stones — had progressively changed their pronunciation styles from ‘American English’ to ‘British English’ over the decade. This presentation will report on attempts to replicate Trudgill’s original phonetic data for non-prevocalic /r/ and critically examine and challenge Trudgill’s conclusion that the shift in pronunciation style represented a development of British identity within popular music. Shifting goals of authenticity (balanced against the authority of a media standard) within the performance of dialect in song account for development of British pronunciation across The Beatles’s album catalogue. Consequently\, accent performance is related to a much more complex range of factors\, such as musical genre\, performer’s identity or fans’ perception. \n  \nWE in ME: The Pragmatic Functions of English Lyrics in Macao Original Cantopop Songs in 2016-2021 \nAlan Chan \nEnglish Language Centre \nMacao English (ME) is an important medium of communication permeating the communities\, among which popular music in Cantonese (Cantopop) is one where Englishization via Cantonese-English code-switching is seen as a norm. Under the prevalence of World Englishes (WE)\, frameworks for analysing code-switching in pop culture were launched for better theoretical explanation to the phenomenon (e.g.\, Chan\, 2009; Li\, 2002; Lin\, 2009). Despite the established effort of previous studies about Englishization in languages under various contexts\, Cantopop is still in its infancy\, and rarely are data gathered in Macao context. In view of this\, a mixed-methods approach was adopted with analysis of 15 award-winning songs of a local music awards in the recent five years\, together with interpretation obtained from surveys\, semi-structured interviews and a focus-group interview with members of the music circle and the general public. The result indicated that English in Macao Cantopop is most often perceived to carry the function of aesthetic effects\, expedience\, conveying thematic meanings\, avoiding embarrassment\, and emphasis of emotions. Moreover\, different positions and formats of code-switching between lyrics can bring about different pragmatic effects. This research offers a more comprehensive picture of Cantonese-English code-switching in Macao Cantopop with different aspects observed and details given. \n  \nSession分組3A:\nPhilosophy 哲學\n  \nFrom Coastal to River Valley: On the Changing Cultural Manifestations of Macao in terms of Hegel’s and Watsuji’s studies of Fudo \nTam Ka Pok \nDepartment of Philosophy and Religious Studies \nIn Hegel’s Lectures on the Philosophy of World-History\, Hegel suggests three geographical categories where the cultural self-consciousness (known as ‘cultural spirit’ or ‘cultural self-consciousness’) is manifested: highlands\, river valleys\, and the coastal region. Hegel’s observation is acknowledged by Watsuji Tetsuro\, who argues that cultures manifest their self-consciousness in Fudo (風土) and divide Fudo into three categories in terms of climate: desert\, meadow and monsoon. \nBy employing Hegel’s and Watsuji’s theories\, this paper argues that Macao has experienced a shift from manifesting cultural self-consciousness in the sea into manifesting in Pearl river waterway in the late nineteenth century to early twentieth century (from 1842 the Opium War to 1937 the outbreak of the Sino-Japanese War) when Macao was replaced by Hong Kong as an international entrepôt\, as Macao had lost its role as a maritime in-betweener between China and the West and became more integrated to the West River transportation networks. \n  \nThe Self-Contradictions of Authenticity \nHans-Georg  Moeller \nDepartment of Philosophy and Religious Studies \nThe claim to authenticity has been at the centre of a defining the notion of human identity since the Enlightenment period\, especially in Western societies. In opposition to orientation to social roles (e.g. traditional gender or professional roles)\, authenticity seeks individual uniqueness and originality and values creative “self-expression.” Philosophically\, and politically\, it is closely tied to notions of independence and autonomy. However\, authenticity is contradictory: We become “authentic” by conforming to the social demand to be “special.” This presentation will show how in contemporary society authenticity is “simulated” in the curation of personal or collective identity in the form of profiles. The inner contradictions\, and the impossibility of being authentic become increasingly obvious in the staging of authenticity in media\, politics\, and business. \n  \nSession分組3B:\nTranslation & Linguistics\n翻譯 & 語言學\n  \nExecutive Functions in Cross-lingual Processing: A Neurocognitive Investigation \nLi Defeng (FAH) \, Ruey-Song Huang (FST)\, Victoria Lei(FAH)\, Nevia Dolcini(FAH)\, Ana Nunes (FAH) \nMacau is a multilingual and multicultural society. At the core of the multilingualism is how different languages are processed within the same language or between different languages\, across different modes (e.g. listening\, speaking\, reading)\, in the form of monolingual processing\, language switching and interlingual transfer as in simultaneous interpreting. In all these language activities\, executive functions is known to play a pivotal role in verbal reception and comprehension\, verbal production and language switching and transfer. In fact\, enhanced EF is often seen as the cognitive benefit of bilinguals and translators/interpreters. However\, whether there is indeed a so-called bilingual advantage has been a topic of controversies for decades. Several top journals\, such as the Journal of Cognitive Psychology\, Applied Psycholinguistics\, Bilingualism: Language & Cognition\, AIMS Neuroscience\, and Cortex\, have devoted special issues addressing this contention. Nature also carried an article in 2019 arguing against the existence of a bilingual advantage. Nevertheless\, no definitive conclusions have been drawn yet\, partly because the variations in the research designs of previous studies made sensible comparison of the findings almost impossible and partly because some designs were seriously flawed. We therefore would like to join this debate by introducing the newest technology of fMRI\, improved methodology (use of surface-based brain atlases) and more stringent control of research variables. \nThe study will consist of three phrases\, mapping\, interacting and changing. The major research instruments will be fMRI and eye-trackers in isolation and fusion respectively. A total of 600 scans will be made on approximately 300 subjects of varying linguistic backgrounds and combinations when they are engaged in different modes of language processing\, e.g. reading\, listening and speaking in Chinese (including Cantonese)\, English and Portuguese as well as simultaneous interpreting between either two of the three languages. \nIt is hoped that an online multilingual\, multimodal\, multi-group brain atlas database [surface-based\, functional] will be constructed with the brain images as the world’s very first surfaced-based brain atlas database and made available to brain scientists all over the world\, similar to the volume-based Allen Brain Atlas\, BrainMaps and BigBrain. It is also expected that with the access to the MRI and therefore the neuroimaging techniques \, and the unique resources (demographic characteristics\, a diverse education system)\, we will be in a stronger and privileged position to provide solid evidence to resolve the centennial debate of bilingual advantage as seen in Executive Functions. \n  \nMapping the interface between language and music: An fMRI  study \nVictoria L. C. Lei (FAH)\, Ruey-Song Huang (FST)\, Defeng Li (FAH)\, Nevia Dolcini (FAH) \nThe study seeks to map the interface between language and music in the human brain using state-of-the-art fMRI technology. The relationship between language and music\, the two abilities that distinguish humans and animals\, has been the topic of debate among thinkers since antiquity. Leonard Bernastein’s lectures at Harvard in the 1970s inspired comparisons between musical and linguistic structures. However\, the exploration of the music-language relation from the perspective of modern cognitive science only started this century. For instance\, Patel (2010) challenges the traditional belief that language and music are processed independently – the music functions mainly localized in the right hemisphere of the brain and language functions in the left hemisphere. Recent studies using neuroimaging technologies like ERP\, PET and fMRI have found commonalities as well as differences in neural representations of language processing and musical processing. However\, there is still no firm answer to the neural location of the shared resource networks for language and music. fMRI\, with its high spatial resolution\, is an excellent tool for locating brain activities. However\, the use of fMRI in neurocognitive investigation of language and music is limited due to various constrains of the technology\, namely the noise generated by the scanner and its intolerance of head motion. The interdisciplinary team at UM has found feasible solution to the problems\, making it possible to conduct experiments involving listening\, speaking\, singing and playing musical instrument in the scanner. Furthermore\, with the more advanced surface-based analysis\, we are in a good position of accurately locating the overlapping regions associated with music and language processing. Findings of the study may shed light on the origins and evolution of language\, as well as having implications on practical questions such as whether training in music have impact on language development\, including bilingual/multilingual development\, and vice versa; and whether the neuroprotective benefits of music are associated with language processing that require extreme cognitive control. \n  \nBorrowing or code-switching? the case of single-word English prepositions in Hong Kong Cantonese \nBrian Chan \nDepartment of English \nWith reference to two competing views about the distinction between single-word code-switches and lexical borrowing\, namely\, Poplack (2018) vs. Myers-Scotton (1992\, 1993)\, this paper examines the status of single-word English prepositions in Hong Kong Cantonese. A survey of a small dataset suggests that these English prepositions may bring along syntactic structures distinct of English into Cantonese\, but they may also be morphosyntactically integrated to Cantonese and behave as verbs or coverbs. Accordingly\, it is virtually impossible to pin down these prepositions as borrowing or code-switching based on morphosynactic integration (Poplack\, 2018). Neither are they directly inserted into a sentence morphosyntactically framed in Cantonese (Myers-Scotton\, 1992\, 1993)\, which has postpositions rather than prepositions. Taking the view that “languages” are not discrete systems and words of different “languages” are connected in a vast mental network\, it is suggested that the boundary between lexical borrowing and single-word code-switching has to be fuzzy (Matras\, 2009). Freed from such distinction\, degrees of morphosyntactic integration in single-word transfer or replication (i.e. borrowing/ code-switching) can be seen as a function of the word class of the transferred/replicated word due to different strengths in which a word is associated with morphosyntactic patterns of its respective language and its equivalent in the native/recipient language. URL:https://fah.um.edu.mo/event/fah-macao-humanities-roundtable/?lang=zh-hant LOCATION:E21A-3118 & E21A-G049 CATEGORIES:學院 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/04/roundtable-poster-20220425.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220528T113000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220528T130000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220520T091147Z LAST-MODIFIED:20220520T091147Z UID:303026-1653737400-1653742800@fah.um.edu.mo SUMMARY:新書發佈會 —— 内心的光 DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e6%96%b0%e6%9b%b8%e7%99%bc%e4%bd%88%e6%9c%83-%e5%86%85%e5%bf%83%e7%9a%84%e5%85%89/?lang=zh-hant LOCATION:官樂怡基金會 CATEGORIES:中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/05/11-may-png-poster.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=Asia/Macau:20220601T170000 DTEND;TZID=Asia/Macau:20220601T180000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220525T022807Z LAST-MODIFIED:20220525T022807Z UID:305780-1654102800-1654106400@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國歷史文化中心: 2022 新港澳新春書法參賽作品展頒獎禮 DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n:\n人文學院中國歷史文化中心: 2022 新港澳新春書法參賽作品展頒獎禮\n\n\n類別\n:\n活動\, 學生活動\n\n\n主辦單位\n:\n澳門書法教育研究會\n\n\n協辦單位\n:\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n日期\n:\n2022年6月1日\n\n\n時間\n:\n17:00 – 18:00\n\n\n地點\n:\n崇文樓大堂(E34)\n\n\n內容\n:\n開幕式\n日期: 2022年6月1日\n時間: 下午5時至6時\n地點: 崇文樓大堂(E34) \n展覽時段\n日期: 2022年6月1日至6月30日\n時段: 週一至週五、上午9時至下午5時30分(公眾假期除外)\n地點: 崇文樓多功能展覽廳(E34)G016室\n\n\n適合對象\n:\n歡迎有興趣人士出席\n\n\n\n  \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n姓名\n:\n中國歷史文化中心\n\n\n電話\n:\n88222708\n\n\n傳真\n:\n28822383\n\n\n電郵\n:\ncchc.infco@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%ba%ba%e6%96%87%e5%ad%b8%e9%99%a2%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e6%96%87%e5%8c%96%e4%b8%ad%e5%bf%83-2022-%e6%96%b0%e6%b8%af%e6%be%b3%e6%96%b0%e6%98%a5%e6%9b%b8%e6%b3%95%e5%8f%83%e8%b3%bd/?lang=zh-hant LOCATION:Lobby\, Cultural Building (E34) CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/05/wechat-image-20220525094522-scaled.jpg END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220905T000000 DTEND;TZID=UTC:20220930T235900 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220908T030228Z LAST-MODIFIED:20220908T035315Z UID:368554-1662336000-1664582340@fah.um.edu.mo SUMMARY:中國文化節系列活動之“十分澳門”短視頻創作大賽 DESCRIPTION:大賽主題:澳門大學中國歷史文化中心中國文化節系列活動之“十分澳門”短視頻創作大賽以“十分澳門”為主題,旨在弘揚、繼承中華優秀傳統文化,突顯澳門以中華文化為主流、多元文化並存的獨特性,增進澳門學生對本土文化的理解和認同。參賽者可自行選擇澳門深層次、具有本土文化的事或物進行拍攝,並介紹其歷史內涵;\n主辦單位:澳門大學中國歷史文化中心\n參賽要求:\n\n           (a)資格 \n\n澳門高校學生及中國文化推廣大使;\n參賽者須以個人或不超過五人的隊伍形式組成參賽單位,每一參賽單位只可遞交一份作品,參賽者不可重複組隊;\n\n           (b)作品要求 \n\n參賽視頻長度:5分鐘內;\n格式:MPEG/MP4/MOV;\n字幕:中文;\n\n          (c)報名方式 \n\n將視頻作品上傳至Bilibili,並確保視頻鏈接有效;\n附視頻作品簡介(約150字),語言為中文;\n按報名表格填妥相關報名信息 ;\n\n\n日期:\n\n\n報名日期:請於2022年9月5日(一)至9月30日(五)期間在網上(填寫及提交Google Form)或親臨澳門大學中國歷史文化中心(E34-G001/G026)提交報名表(附件一及附件二)。報名成功後會獲發參賽序號;\n活動章程及報名表格(可下載)\n請於2022年10月6日(四)至10月25日(二)將作品上載至Bilibili,並確保視頻鏈接有效;參加視頻需命名爲【“十分澳門”+ 參加隊伍序號 + 參加隊伍名稱 + 作品名稱】;\n\n\n獎項: \n\n\n一等獎二名(組),獎金為澳門元2\,500\n二等獎二名(組) ,獎金為澳門元2\,000\n三等獎四名(組) ,獎金為澳門元1\,500\n\n得獎作品將在安排在Bilibili平台播放,以宣揚澳門文化; \n\n查詢:如欲了解更多有關本中心舉辦之活動,請瀏覽https://cchc.fah.um.edu.mo/ 如對本次比賽有任何疑問,歡迎與中國歷史文化中心何小姐或唐小姐聯絡,辦公電話:88229956/ 88224028,電郵:cchc_adm@um.edu.mo。 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%96%87%e5%8c%96%e7%af%80%e7%b3%bb%e5%88%97%e6%b4%bb%e5%8b%95%e4%b9%8b%e5%8d%81%e5%88%86%e6%be%b3%e9%96%80%e7%9f%ad%e8%a6%96%e9%a0%bb%e5%89%b5%e4%bd%9c%e5%a4%a7/?lang=zh-hant LOCATION:Online platform (0:00-05/09/2022&23:59-30/09/2022) CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/777.jpg ORGANIZER;CN="Centre%20for%20Chinese%20History%20and%20Culture":MAILTO:cchc_adm@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220909T190000 DTEND;TZID=UTC:20221028T210000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220905T100635Z LAST-MODIFIED:20220906T012904Z UID:362482-1662750000-1666990800@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“漢語詞彙化和語法化研究”系列講座- 張秀松教授 FAH-DCLL Guest Lecture: Lecture Series on “Lexicalization and Grammaticalization in Chinese” by Prof. Zhang Xiusong DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-series-by-prof-zhang-xiusong-2022-09/?lang=zh-hant LOCATION:Zoom /E21A-2100 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/poster-prof-zhang-xiusong.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220921T100000 DTEND;TZID=UTC:20220921T233000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220921T022405Z LAST-MODIFIED:20220922T024735Z UID:374795-1663754400-1663803000@fah.um.edu.mo SUMMARY:"葉挺與澳門"學術研討會 DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n活動名稱\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心:”葉挺與澳門”學術研討會\n\n\n\n\n類別\n\n\n:\n\n\n活動\n\n\n\n\n主辦單位\n\n\n:\n\n\n澳門大學中國歷史文化中心、鹽城市文化廣電和旅遊局、新四軍紀念館、國情教育(澳門)協會\n\n\n\n\n日期\n\n\n:\n\n\n2022年9月21日\n\n\n\n\n時間\n\n\n:\n\n\n10:00-11:30\n\n\n\n\n地點\n\n\n:\n\n\n崇文樓G019(E34)\n\n\n\n\n適合對象\n\n\n:\n\n\n歡迎有興趣人士出席\n\n\n\n\n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n\n姓名\n\n\n:\n\n\n中國歷史文化中心\n\n\n\n\n電話\n\n\n:\n\n\n88222708\n\n\n\n\n傳真\n\n\n:\n\n\n28822383\n\n\n\n\n電郵\n\n\n:\n\n\ncchc.info@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e8%91%89%e6%8c%ba%e8%88%87%e6%be%b3%e9%96%80%e5%ad%b8%e8%a1%93%e7%a0%94%e8%a8%8e%e6%9c%83/?lang=zh-hant CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/122-scaled.jpg END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220921T203000 DTEND;TZID=UTC:20220921T220000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220916T002949Z LAST-MODIFIED:20220916T003341Z UID:373076-1663792200-1663797600@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“當下鮮活語言: 從北京猿人到當今土著網民”- 顧曰國教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “Living Language Here and Now: From Peking Man to Digital Natives” by Prof. Gu Yueguo DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-gu-yueguo-2022-09/?lang=zh-hant LOCATION:E21-3118 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/poster-prof-gu-yueguo-1.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220924T110000 DTEND;TZID=UTC:20220924T123000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220908T032900Z LAST-MODIFIED:20220908T032900Z UID:369053-1664017200-1664022600@fah.um.edu.mo SUMMARY:Confucius Institute’s Student Gathering DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/confucius-institutes-student-gathering/?lang=zh-hant LOCATION:E34 Cultural Building CATEGORIES:孔子學院 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/confucius-day-student-gathering-2022-poster.png ORGANIZER;CN="Confucius%20Institute":MAILTO:Confucius.Institute@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20220928T103000 DTEND;TZID=UTC:20220928T120000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220913T072625Z LAST-MODIFIED:20220913T074119Z UID:370975-1664361000-1664366400@fah.um.edu.mo SUMMARY:鏡海人文論壇:系統生態語言學與和諧話語分析 DESCRIPTION:澳門大學人文學院將於2022年9月28日(週三)上午10時30分於ZOOM及E21A-3118舉行“鏡海人文論壇”,該論壇將邀請不同研究領域的知名學者分享他們的研究成果。 \n本次論壇邀請了黃國文教授就“系統生態語言學與和諧話語分析”主題進行演講。黃國文教授,教育部“長江學者”特聘教授,廣東省優秀社會科學家,華南農業大學外國語學院院長、生態語言學研究所所長;先後在英國愛丁堡大學和威爾士大學獲得兩個博士學位,2004-2005年在美國斯坦福大學做“富布萊特學者”,2011-2014年任國際系統功能語言學學會(ISFLA)執行委員會主席。他是CSSCI來源期刊《中國外語》主編,M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series語言學叢書(Springer)聯合主編,國際期刊Journal of World Languages (de Gruyter) 聯合編輯,先後擔任國內外20多家學術期刊的編委或顧問。研究領域為:功能語言學、生態語言學、語篇分析、應用語言學、翻譯研究。 \n活動詳情:\n講者:黃國文教授\n日期:2022年9月28日(週三)\n時間:10:30 – 12:00\n地點:\n-線下:於E21A – 3118 觀看Zoom (語言為普通話)\n-線上:Zoom \n語言:普通話(ZOOM輔以英語即時傳譯)\n題目:系統生態語言學與和諧話語分析 \n簡介:生態語言學研究的是語言與生態的相互關係和相互作用,其中一個目標是探討在人與自然和諧共生進程中語言的作用。本報告首先對生態語言學的本質、興起、發展以及研究狀況作簡單的回顧,然後對系統生態語言學進行介紹,最後討論作者所提出的“和諧話語分析”,重點討論“以人為本”的假定和用於分析生態話語和行為的良知原則、親近原則和製約原則。 \n有興趣人士請於2022年9月26日或以前經https://umac.au1.qualtrics.com/jfe/form/SV_8H5wmZZQqU4qQmi報名。 \n詳情請參閱海報。 URL:https://fah.um.edu.mo/event/macao-humanities-forum-systemic-ecolinguistics-and-harmonious-discourse-analysis/?lang=zh-hant LOCATION:E21A-3118 & Zoom CATEGORIES:學院 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/macao-humanities-forum-poster.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221014T190000 DTEND;TZID=UTC:20221014T203000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220923T031626Z LAST-MODIFIED:20220923T031626Z UID:376358-1665774000-1665779400@fah.um.edu.mo SUMMARY:澳門大學孔子學院學術講座 - 語料庫語言學研究理念、方法與新視野 DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e6%be%b3%e9%96%80%e5%a4%a7%e5%ad%b8%e5%ad%94%e5%ad%90%e5%ad%b8%e9%99%a2%e5%ad%b8%e8%a1%93%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e8%aa%9e%e6%96%99%e5%ba%ab%e8%aa%9e%e8%a8%80%e5%ad%b8%e7%a0%94%e7%a9%b6%e7%90%86/?lang=zh-hant LOCATION:Zoom CATEGORIES:孔子學院 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/09/poster-professor-zheng-zezhis-academic-seminar.png ORGANIZER;CN="Confucius%20Institute":MAILTO:Confucius.Institute@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221017T190000 DTEND;TZID=UTC:20221017T203000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221012T005202Z LAST-MODIFIED:20221012T005202Z UID:382534-1666033200-1666038600@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“弄蟾光兮捉娥影: 中國歷史與文學中的后宮嬪妃”- 米歐敏教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “Capturing the Shadows of Lovely Ladies: Foreign Empresses and Imperial Consorts in History and Fiction” by Prof. Olivia Milburn DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-olivia-milburn-2022-10/?lang=zh-hant LOCATION:E21-3118 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster-prof-olivia-milburn.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221019T200000 DTEND;TZID=UTC:20221019T220000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20220919T010912Z LAST-MODIFIED:20221019T013054Z UID:373285-1666209600-1666216800@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國歷史文化中心:魯迅對新文學的開創 DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n:\n人文學院中國歷史文化中心:魯迅對新文學的開創\n\n\n類別\n:\n講座\n\n\n主辦單位\n:\n澳門大學中國歷史文化中心\n\n\n日期\n:\n2022年10月19日\n\n\n時間\n:\n20:00 – 22:00\n\n\n地點\n:\n線上\n\n\n內容\n:\n騰迅會議ID:902151020\n\n\n適合對象\n:\n歡迎有興趣人士出席\n\n\n\n  \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n姓名\n:\n中國歷史文化中心\n\n\n電話\n:\n88222708\n\n\n傳真\n:\n28822383\n\n\n電郵\n:\ncchc.info@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%ba%ba%e6%96%87%e5%ad%b8%e9%99%a2%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e6%96%87%e5%8c%96%e4%b8%ad%e5%bf%83%ef%bc%9a%e6%88%b0%e7%81%ab%e9%9d%92%e6%98%a5-%e6%96%b0%e5%9b%9b%e8%bb%8d%e4%b8%ad/?lang=zh-hant LOCATION:Online CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster.jpg END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221021T183000 DTEND;TZID=UTC:20221021T193000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221013T084253Z LAST-MODIFIED:20221020T020121Z UID:385787-1666377000-1666380600@fah.um.edu.mo SUMMARY:新書發佈會 —— 孔子和《論語》十五講 DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e6%96%b0%e6%9b%b8%e7%99%bc%e4%bd%88%e6%9c%83-%e5%ad%94%e5%ad%90%e5%92%8c%e3%80%8a%e8%ab%96%e8%aa%9e%e3%80%8b%e5%8d%81%e4%ba%94%e8%ac%9b/?lang=zh-hant LOCATION:Rui Cunha Foundation CATEGORIES:Chinese-Portuguese Bilingual Teaching and Training Centre,中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/cpc-poster-221019-rgb-final-scaled.jpg ORGANIZER;CN="Chinese-Portuguese%20Bilingual%20Teaching%20and%20Training%20Centre":MAILTO:BilingualCentre@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20221026 DTEND;VALUE=DATE:20221028 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221018T093457Z LAST-MODIFIED:20221018T093457Z UID:391400-1666742400-1666915199@fah.um.edu.mo SUMMARY:CAPLE-ULisboa考試准備工作坊 DESCRIPTION:本系列工作坊專為CAPLE考試的考生設立\, 旨在幫助考生熟悉考試内容及其結構,幫助他們更好地准備考試。 \n日期:2022年10月26日  第一場工作坊(B2-C1-C2級)\, 2022年10月27日  第二場工作坊 (A2-B1級)\n時間:14:30-17:30  第一場工作坊(B2-C1-C2級)\, 17h00-18h30  第二場工作坊 (A2-B1級)\n講者:\n第一場工作坊的主講人José Lino Pascoal是CAPLE葡語考試材料的編輯,也是考試口語和寫作部分的評定者;José Lino Pascoal也是歐洲語言測試者協會(ALTE: Association of Language Testers in Europe)的專家成員。 \n第二次工作坊的主講人Sara Santos是葡萄牙語應用語言學博士,澳門大學葡語系助理教授,擁有豐富的葡萄牙語作爲外語的針對中國學生的教學經驗。\n報名鏈接:https://forms.gle/AjDviDQYbyHRoRHA8 (截止時間: 2022年10月25日正午12:00) \n  \n \n  \n如果您想要評估自己的口語或寫作能力水平,可以嘗試在CAPLE官網上選擇一個題目並寫一篇文章,然後發送至josepascoal@um.edu.mo;您也可以花2-3分鐘錄一段音,基於以下内容:\n\nVoltamos a viver tempos muito complicados. De que forma é que cada um nós pode / deve agir de modo a que possamos viver o melhor possível? Ignoramos o que se passa à nossa volta? Intervimos? Como?\n\n或者選擇一張圖片並談論(如選擇圖片,請在郵件中附上圖片和錄音文件)。 URL:https://fah.um.edu.mo/event/caple-ulisboa%e8%80%83%e8%a9%a6%e5%87%86%e5%82%99%e5%b7%a5%e4%bd%9c%e5%9d%8a/?lang=zh-hant LOCATION:E34-1002 CATEGORIES:中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/workshop-preparatorio-para-caple-ulisboa-1.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221026T190000 DTEND;TZID=UTC:20221026T210000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221013T083333Z LAST-MODIFIED:20221013T083702Z UID:385406-1666810800-1666818000@fah.um.edu.mo SUMMARY:在「不安」中生長:談新版《不安之書》的研究與翻譯 DESCRIPTION:講座內容:\n葡萄牙現代主義之父費爾南多·佩索阿的散文代表作《不安之書》因其文本諸多層面的不確定性、複數性和顛覆性,長期令研究者與譯者感到「不安」。四十年來,隨著這部作品在世界範圍內被反覆編訂、出版、翻譯、再出版,人們逐漸意識到它在佩索阿的文學創作和思想體系中具有地圖一般的檢索作用。因此,翻譯《不安之書》,必須將其放在佩索阿創作與思想的整體中進行把握。本次講座中,雅众版《不安之書》新譯本(2022)的兩位譯者將由此出發,結合作品異名屬性、階段性特徵、風格化表達與跨藝術特性等方面的實例,分享《不安之書》的研究與翻譯心得。 \n講者簡介:\n金心藝:北京外國語大學西葡語學院葡語系講師(2012- ),澳門大學葡文系訪問教師(2021-2023)。主要從事葡語國家文學與翻譯、葡語語言與文化、文學與藝術比較等方面的教學與研究。已出版佩索阿散文集《不安之書》(合譯,2022)、若熱·德·塞納詩歌集《音樂的藝術》(2020)、米亞·科托長篇小說《夢遊的大地》(2018)、科普讀物《海洋塑料——一個入侵物種》(2021)和巴西青少年文學作品「皮拉爾」旅行系列(2015)等多種譯著。 \n周淼:上海外國語大學葡語專業畢業,科英布拉大學葡萄牙文學博士,現任該校孔子學院外方院長。主要研究領域為佩索阿和歐洲現代主義文學。曾獲古本江基金會及德意志學術交流中心獎學金。 \n請掃描海報二維碼或點擊以下鏈接報名(如欲獲得至叻星需提前報名):\nhttps://forms.gle/QdSo2FddQ2yzyxW68 \n或直接加入Zoom參與活動:\nhttps://umac.zoom.us/j/93077314427  (會議 ID: 930 7731 4427  密碼: desa123) \n關於至叻星計劃的重要事項: \n1. 同學出席整個講座及準時到達將獲得1.0粒至叻星及20.0CS\n2. 同學遲到或早退少過十分鐘將獲得半粒至叻星\n3. 同學遲到或早退超過十分鐘將不能獲得至叻星\n4. 學生於活動期間離場超過十五分鐘將不能獲得至叻星\n5. 如對獲取至叻星有任何爭議,中葡雙語教學暨培訓中心保留最終決定權 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e5%9c%a8%e3%80%8c%e4%b8%8d%e5%ae%89%e3%80%8d%e4%b8%ad%e7%94%9f%e9%95%b7%ef%bc%9a%e8%ab%87%e6%96%b0%e7%89%88%e3%80%8a%e4%b8%8d%e5%ae%89%e4%b9%8b%e6%9b%b8%e3%80%8b%e7%9a%84%e7%a0%94%e7%a9%b6%e8%88%87/?lang=zh-hant LOCATION:Online (Zoom) CATEGORIES:中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/crescer-no-desassossego-investigacao-e-traducao-da-nova-edicao-do-livro-do-desassossego-7.png ORGANIZER;CN="Chinese-Portuguese%20Bilingual%20Teaching%20and%20Training%20Centre":MAILTO:BilingualCentre@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20221029 DTEND;VALUE=DATE:20221030 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221017T031950Z LAST-MODIFIED:20221017T032329Z UID:387590-1667001600-1667087999@fah.um.edu.mo SUMMARY:第二届中國高校中葡筆譯大賽 DESCRIPTION:詳情請查閲比賽完整章程:https://cpc.fah.um.edu.mo/zh-hant/ctcp2022/。 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e7%ac%ac%e4%ba%8c%e5%b1%8a%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e9%ab%98%e6%a0%a1%e4%b8%ad%e8%91%a1%e7%ad%86%e8%ad%af%e5%a4%a7%e8%b3%bd/?lang=zh-hant CATEGORIES:Centro de Ensino e Formação Bilingue Chinês-Português,中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/new-poster-of-translation-competition.jpg END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221031T190000 DTEND;TZID=UTC:20221031T203000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221013T032102Z LAST-MODIFIED:20221017T082631Z UID:382886-1667242800-1667248200@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院嘉賓講座:“《詩序》的文本生成與流傳”- 王承略教授 FAH Guest Lecture: “The Text Generation and Dissemination of the Preface to the Book of Songs” by Prof. Wang Chenglue DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-wang-chenglue-2022-10/?lang=zh-hant LOCATION:E21-3118 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster-prof-wang-chenglue-1.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221102T150000 DTEND;TZID=UTC:20221102T160000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221020T073217Z LAST-MODIFIED:20221020T073217Z UID:394661-1667401200-1667404800@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “唐詩宋詞中的中華傳統節日” DESCRIPTION:  \n活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “唐詩宋詞中的中華傳統節日”\n\n\n\n\n類別\n\n\n:\n\n\n講座 / 演講\n\n\n\n\n主辦單位\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n\n\n日期\n\n\n:\n\n\n2022年11月2日\n\n\n\n\n時間\n\n\n:\n\n\n15:00 – 16:00\n\n\n\n\n地點\n\n\n:\n\n\n澳門大學附屬應用學校\n\n\n\n\n適合對象\n\n\n:\n\n\n澳門大學附屬應用學校師生\n\n\n\n\n \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n\n姓名\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n\n\n電話\n\n\n:\n\n\n88222708\n\n\n\n\n傳真\n\n\n:\n\n\n88222383 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%ba%ba%e6%96%87%e5%ad%b8%e9%99%a2%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e6%96%87%e5%8c%96%e4%b8%ad%e5%bf%83%e5%90%8d%e5%b8%ab%e5%90%8d%e6%a0%a1%e8%ac%9b%e5%ba%a7%e7%b3%bb%e5%88%97-3/?lang=zh-hant LOCATION:澳門大學附屬應用學校\, 澳門 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/2.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;VALUE=DATE:20221103 DTEND;VALUE=DATE:20221206 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221013T085153Z LAST-MODIFIED:20221013T085153Z UID:384581-1667433600-1670284799@fah.um.edu.mo SUMMARY:中葡口譯(交替傳譯)短訓班 DESCRIPTION:課程時間: \n\n2022年11月3日至2022年12月5日,19:00-22:00\n逢週一及周四\n共30小時\n\n報讀課程先決條件: \n\n完成葡語專業或中葡翻譯專業第三年學業(或以上),成績合格;或持有CAPLE C1及以上證書\n20個名額(最低開班人數為15人)\n\n教師簡介: \n\n吳新娟長期從事中葡翻譯工作,在口譯教學和口譯培訓領域深耕多年,口譯教學經驗豐富。\n\n課程內容: \n\n口譯基本知識,口譯記憶與實踐,無筆記口譯,口譯筆記,數字口譯,視頻與口譯,CATTI考試簡介。\n\n報名鏈接: \n\nhttps://forms.gle/7s4W2k7qpK254S5h6(報名截止日期: 15:00,27/10/2022)\n\n出席率達80%或以上的同學將會獲頒證書 URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%b8%ad%e8%91%a1%e5%8f%a3%e8%ad%af%ef%bc%88%e4%ba%a4%e6%9b%bf%e5%82%b3%e8%ad%af%ef%bc%89%e7%9f%ad%e8%a8%93%e7%8f%ad-2/?lang=zh-hant LOCATION:University of Macau CATEGORIES:中葡雙語教學暨培訓中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/1.png ORGANIZER;CN="Chinese-Portuguese%20Bilingual%20Teaching%20and%20Training%20Centre":MAILTO:BilingualCentre@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221104T190000 DTEND;TZID=UTC:20221104T203000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221017T081848Z LAST-MODIFIED:20221017T083031Z UID:389561-1667588400-1667593800@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“北方漢語的地域性、多元性”- 徐丹教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “The area and diversity of Northern Chinese dialects” by Prof. Xu Dan DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-xu-dan-2022-11/?lang=zh-hant LOCATION:E21-3118 or via Zoom CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster-prof-xu-dan-1.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221107T100000 DTEND;TZID=UTC:20221107T123000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221027T082913Z LAST-MODIFIED:20221027T082913Z UID:401704-1667815200-1667824200@fah.um.edu.mo SUMMARY:"首屆中國文化節"開幕式 DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n:\n“首屆中國文化節”開幕儀式\n\n\n類別\n:\n活動\, 其他\, 學生活動\n\n\n主辦單位\n:\n澳門大學\n\n\n日期\n:\n2022年11月7日\n\n\n時間\n:\n10:00 – 12:30\n\n\n地點\n:\n崇文樓大堂(E34)\n\n\n適合對象\n:\n歡迎有興趣人士出席\n\n\n\n  \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n姓名\n:\n中國歷史文化中心\n\n\n電話\n:\n88222708\n\n\n傳真\n:\n88222383\n\n\n電郵\n:\ncchc.info@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e9%a6%96%e5%b1%86%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%96%87%e5%8c%96%e7%af%80%e9%96%8b%e5%b9%95%e5%bc%8f/?lang=zh-hant LOCATION:Lobby\, Cultural Building (E34) CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/unnamed-file-1.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221107T150000 DTEND;TZID=UTC:20221107T163000 DTSTAMP:20260218T162708 CREATED:20221028T031935Z LAST-MODIFIED:20221031T042651Z UID:402028-1667833200-1667838600@fah.um.edu.mo SUMMARY:雙重在場:達•芬奇的繩結裝飾與米蘭斯福爾扎城堡木板廳壁畫再研究 DESCRIPTION:摘要:達•芬奇筆下一系列稱作“芬奇結”的繩結裝飾,長期以來被當作達•芬奇個人創造性的符號而著稱於世。新近的研究更把它們與達•芬奇家鄉“芬奇鎮”的“柳條編織業”聯繫起來,賦予其本地物質文化特產的出身。本文一方面指出這些歸屬的不當之處,在於其有意無意地忽視了這些繩結裝飾具有的跨文化淵源,即其與近東伊斯蘭黃銅鑲嵌銅器等器物裝飾圖案的借鑒關係。另一方面更進一步地探討這些伊斯蘭圖案與達•芬奇設計的米蘭斯福爾扎城堡木板廳壁畫之間的跨媒介聯繫;揭示壁畫中隱藏於贊助人政治意圖之下的創作者個人語義,以及文藝復興藝術風格之下存在著源自近東與遠東藝術異域風格的“雙重在場”現象。 \n報名 Registration: https://forms.gle/MmTPLJBVPbF4gmsv8 URL:https://fah.um.edu.mo/event/double-presence-a-new-study-of-relationships-between-the-leonardo-da-vincis-knots-and-the-frescoes-of-the-sala-delle-asse-of-the-sforza-castle-in-milan/?lang=zh-hant LOCATION:E21A-3118 CATEGORIES:學院 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/6-prof-li-jun-poster-1.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221110T150000 DTEND;TZID=UTC:20221110T170000 DTSTAMP:20260218T162709 CREATED:20221020T081120Z LAST-MODIFIED:20221020T081120Z UID:394844-1668092400-1668099600@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “古詩文的韻味 (朗讀、欣賞、演譯及簡單創作技巧)” DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “古詩文的韻味 (朗讀、欣賞、演譯及簡單創作技巧)”\n\n\n\n\n類別\n\n\n:\n\n\n講座 / 演講\n\n\n\n\n主辦單位\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n\n\n講者\n\n\n:\n\n\n張九齡教授\n\n\n\n\n日期\n\n\n:\n\n\n2022年11月10日\n\n\n\n\n時間\n\n\n:\n\n\n下午3時至5時\n\n\n\n\n地點\n\n\n:\n\n\n澳門大學附屬應用學校\n\n\n\n\n適合對象\n\n\n:\n\n\n澳門大學附屬應用學校師生\n\n\n\n\n \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n\n姓名\n\n\n:\n\n\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n\n\n電話\n\n\n:\n\n\n88222708\n\n\n\n\n傳真\n\n\n:\n\n\n88222383\n\n\n\n\n電郵\n\n\n:\n\n\ncchc.info@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%ba%ba%e6%96%87%e5%ad%b8%e9%99%a2%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e6%96%87%e5%8c%96%e4%b8%ad%e5%bf%83%e5%90%8d%e5%b8%ab%e5%90%8d%e6%a0%a1%e8%ac%9b%e5%ba%a7%e7%b3%bb%e5%88%97-4/?lang=zh-hant LOCATION:澳門大學附屬應用學校\, 澳門 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/20221110.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221110T160000 DTEND;TZID=UTC:20221110T173000 DTSTAMP:20260218T162709 CREATED:20221031T041759Z LAST-MODIFIED:20221031T041759Z UID:402949-1668096000-1668101400@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“南宋華夷觀念的轉變與梅花象喻的生成”- 劉培教授 FAH-DCLL Guest Lecture: “The Change of the Concept of Hua-yi in the Southern Song Dynasty and the Formation of the Plum Blossom Imagery Metaphor” by Prof. Liu Pei DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-liu-pei-2022-11/?lang=zh-hant LOCATION:E4-G053 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster-prof-liu-pei.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221111T153000 DTEND;TZID=UTC:20221111T163000 DTSTAMP:20260218T162709 CREATED:20221021T025407Z LAST-MODIFIED:20221021T025407Z UID:397288-1668180600-1668184200@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “中國茶藝文化” DESCRIPTION:活 動 資 料\n\n\n\n\n\n\n\n活動名稱\n:\n人文學院中國歷史文化中心名師名校講座系列— “中國茶藝文化”\n\n\n類別\n:\n講座 / 演講\n\n\n主辦單位\n:\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n講者\n:\n鍾春暉博士\n\n\n日期\n:\n2022年11月11日\n\n\n時間\n:\n15:30 – 16:30\n\n\n地點\n:\n鄭觀應公立學校\n\n\n適合對象\n:\n鄭觀應公立學校師生\n\n\n\n  \n聯 絡 人 資 料\n\n\n\n姓名\n:\n人文學院中國歷史文化中心\n\n\n電話\n:\n88222708\n\n\n傳真\n:\n88222383\n\n\n電郵\n:\ncchc.info@um.edu.mo URL:https://fah.um.edu.mo/event/%e4%ba%ba%e6%96%87%e5%ad%b8%e9%99%a2%e4%b8%ad%e5%9c%8b%e6%ad%b7%e5%8f%b2%e6%96%87%e5%8c%96%e4%b8%ad%e5%bf%83%e5%90%8d%e5%b8%ab%e5%90%8d%e6%a0%a1%e8%ac%9b%e5%ba%a7%e7%b3%bb%e5%88%97-6/?lang=zh-hant CATEGORIES:中國歷史文化中心 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/10/poster-3.png END:VEVENT BEGIN:VEVENT DTSTART;TZID=UTC:20221111T190000 DTEND;TZID=UTC:20221111T203000 DTSTAMP:20260218T162709 CREATED:20221101T093039Z LAST-MODIFIED:20221118T073051Z UID:404884-1668193200-1668198600@fah.um.edu.mo SUMMARY:人文學院中國語言文學系嘉賓講座:“談談新出安大簡《仲尼曰》 對於校讀傳世古書的作用” - 沈培教授 FAH-DCLL Guest Lecture: "A Discussion of the Effect of the Newly Published Anhui University Bamboo Manuscript "Zhongni yue" 仲尼曰 on the Interpretation of the Transmitted Ancient Books" by Prof. Shen Pei DESCRIPTION: URL:https://fah.um.edu.mo/event/lecture-by-prof-shen-pei-2022-11/?lang=zh-hant LOCATION:E21-2100 CATEGORIES:中國語言文學系 ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://fah.um.edu.mo/wp-content/uploads/2022/11/poster-prof-shen-pei-1-1.png ORGANIZER;CN="Department%20of%20Chinese%20Language%20and%20Literature":MAILTO:fah.chinese@um.edu.mo END:VEVENT END:VCALENDAR