FAH-DPORT: Seminar on “Translation, theatre series and performance in Portugal during the Estado Novo: the case of Teatro no Bolso [Pocket Theatre]”


Speaker:

Professor Manuela Carvalho, Assistant Professor, Department of Portuguese, FAH-UMAC

Date:

17 Oct 2019

Time:

18:00 - 19:00

Venue:

UM Library - Sky Garden (2nd Floor)

Description:

Abstract

Translation, theatre series and performance in Portugal during the Estado Novo: the case of Teatro no Bolso [Pocket Theatre]

The history of theatre in Portugal is inextricably linked to that of theatre translation, since Portuguese stage productions and theatre repertoires were, and still are, dominated by foreign models and translated plays. A case in point is the period of the Estado Novo, mainly from 1950s onwards, which was marked by prolific translation both for stage and publication, subject to a looser control by the Regime and characterized by a movement of aesthetic renovation. This panorama was largely encouraged by experimental and university theatre companies in partnership with small-scale publishers that published translated playtexts in dedicated theatre series. The constraint on producing original plays on particular subjects gave rise to the introduction of foreign voices of dissent and vanguard aesthetics.

In this presentation, I will look at the context of this editorial and theatre practice at the time –i.e. selected playtexts, translators, assumed translating strategies and disseminating routes, focusing on one particular series called Teatro no Bolso (Pocket Theatre), published by Contraponto, and edited by the Portuguese flamboyant writer, art critic and translator Luiz Pacheco.

 

Professor Manuela Carvalho Bio

Manuela Carvalho joined the University of Macau in September 2018 as Assistant Professor of Literature. Previously, she was visiting assistant professor at the Faculty of Arts and Humanities and research member of the Centre for Comparative Studies at the University of Lisbon. She was the PI of a Portuguese funded project on “Theatre and Translation: Towards a History of Theatre Translation in Portugal”. Her main research interests lie in the area of comparative studies, with a particular emphasis on theatre translation, performance studies and studies in intermediality.

Audience:

All are welcome

Language:

Portuguese

Enquiry:

Prof. Mario Nunes
Director of the Research Centre for Luso-Asian Studies
marion@um.edu.mo
Tel.: 8822 8908