Dr SUN Yuqi

Dr SUN Yuqi
孫語崎

Assistant Professor


sunyuqi@um.edu.mo
88224320
E21-3081
EDIT

Consultation Hours
Tuesday:17:30-18:30
Thursday:17:30-18:30

Or by appointment via sunyuqi@um.edu.mo

Education

PhD in Linguistics – Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul, 2015

MA in Linguistics – Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul, 2011

BA in Portuguese Studies – Communication University of China, Nanjing, 2009

Research Interests

Pragmatics

Language Acquisition (L2/L3)

Translation & Interpretation

 

Courses Regularly Taught

Theoretical Concepts of Translation Studies

Conference Interpretation

 

Professional Affiliations

Editorial Board member of Journal Letras de Hoje, Brazil

Selected Publications

Books

SUN Yuqi (translation). Do Sul à China (从巴西之南至华夏). Porto Alegre: Instituto Estadual do Livro (IEL), 2014.

CAPPARELLI, S. (org); SUN Yuqi (org). Poemas Clássicos Chineses. Editora LPM, 2012.

RAYMUNDO, V. P. (res); PIRES, M. R.; BEHLE, N. F.; SUN Yuqi; FERREIRA, R. P. (orgs.) Quando os chineses olham o Brasil. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2011.

 

Articles

SUN Yuqi. “Positive Language Transfer of Causative Verbs in Chinese-Portuguese Simultaneous Interpretations”. Letras de Hoje. v. 52, n. 3, p. 322-330, 2017.

SUN, Yuqi; PERNA, C. B. L. “Hedging nos textos acadêmicos escritos por alunos chineses em chinês, inglês e português”. Revista Letrônica. v. 8, n. 1, p. 117-136, 2015.

SUN, Yuqi; GU, WENJUN. “巴西英语教育规划状况”。 [English Teaching in Brazil]。In Q.S. Zhou, X. Guo & H.B. Zhou (eds.)《中国语言生活状况报告(2015)》[Language Situation in China: 2015]。商务印书馆 [Commercial Press]。

SUN, Yuqi. “Why do the Chinese learners produce the expression “de fato” in Portuguese so frequently?”. Brazilian English Language Teaching, v. 5, n. 2, p 9-17, 2014.

SUN Yuqi.“葡萄牙语拼写法改革与规范化的历史和现状”[Portuguese Writing System Standardization: History and Currency]。In Q.S. Zhou, X. Guo & H.B. Zhou (eds.)《中国语言生活状况报告(2014)》[Language Situation in China: 2014]。商务印书馆 [Commercial Press]。

SUN, Yuqi. “Hedging nas Comunicações Emotivas”. In: PERNA, C. B. L.; MOLSING, K. V. Tópicos em Cognição, Bilinguismo e Pragmática. Porto Alegre: Edipucrs, 2013, cap 8.

PERNA, C. B. L.; SUN, Yuqi. “Acquisition of Portuguese as an Additional Language (PAL): the use of hedges in Brazilian Portuguese by native speakers of Mandarin Chinese”. In: PERNA, C. B. L.; MOLSING, K. V. Tópicos em Cognição, Bilinguismo e Pragmática. Porto Alegre: Edipucrs, 2013, cap 9.

PERNA, C. B. L; SUN,Yuqi. “Aquisicão de Português Como Língua Adicional (PLA): O Uso de Hedges em Português por Falantes Nativos de Mandarim”. Letras de Hoje,  46, p. 59-70, 2011.

CAPPARELLI, S.; SUN, Yuqi. “A poesia nas escolas da China”. Tigre Albino – Revista Eletrônica de Poesia Infantil, v. 2, p. 3, 2008.

Conference Presentations

2017. “Transferência positiva de verbos causativos na interpretação simultânea de chinês e português”. IV Fórum Internacional do Ensino de Língua Portuguesa na China. Beijing, China (8-9 July).

2016. “Aquisição de Hedging na L3 e L2 por Falantes de Mandarim”. Conferência Internacional para a Melhoria Contínua da Qualidade do Ensino de Português como Língua Estrangeira. Macau, China (4-5 November).

2015. “Hedging in Chinese (L1) and Portuguese (L2) bachelor degree theses”. 14th International Pragmatics Conference. Antwerp, Belgium (26-31 July).

2014. (with Cristina Lopes-Perna) “Hedging in Portuguese as a Third Language: an analysis of academic texts.” 2nd Conference of the American Pragmatics Associatio University of California, Los Angeles (UCLA), USA (17-19 October).

2014. (with Cristina Lopes-Perna; Karina Molsing) “Using native and learner corpora to evaluate lexical competence in Portuguese for academic purposes”. 7th Biennial IVACS conference. Newcastle University, UK (19-21 June).

2013. “O Celpe-bras como avaliação do português acadêmico”. X Congresso Internacional da SIPLE – Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira. Universidade Federal da Bahia, Brazil (14-16 November).

2012. “Por que os chineses falam muito a expressão ‘de fato’?” XI Encontro de Linguística de Corpus (ELC). Universidade de São Paulo, Brazil (13-15 September).

2012. “Um panorama do ensino de PLA na China”. I Simpósio Internacional sobre o Ensino de Português como Língua Adicional. Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brazil (22-24 November).

2012. “Why do the Chinese learners produce so much the expression de fato in Portuguese?” I American Pragmatics/ V Intercultural Pragmatics Conference. University of North Carolina, USA (19-21 October).

2011. “Estudo comparativo do uso de hedges na produção oral pelos aprendizes chineses de português e falantes brasileiros”. I Seminário Internacional de Aquisição da Linguagem. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Brazil (16-18 November).

2011. “Lexicografia na China: estudo comparativo das definições de palavras em dicionários de ILA e CLA”. I Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais. Universidade de Caxias do Sul, Brazil (25-28 October).

2010. (with Cristina Lopes-Perna; Sheila Nunes) “Comparative study of word frequency: oral and written productions of Chinese and Brazilians”. IX Encontro Internacional de Linguística de Corpus. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Brazil (8-9 October).