José Saramago (1922-2010), Prémio Nobel da Literatura de Portugal (1988), não é apenas um autor de destaque na esfera literária portuguesa, mas há muito que se tornou parte dos autores mais significativos e lidos que moldaram a literatura mundial do século XX. Este ano, o centenário do seu nascimento está a ser comemorado por muitas instituições académicas e não acadêmicas ao redor do mundo. O Centro de Investigação de Estudos Luso-Asiáticos (CIELA), do Departamento de Língua Portuguesa da Universidade de Macau, juntou-se a estas homenagens, organizando dois eventos online de acesso aberto: um seminário de pós-graduação sobre uma das obras pilares do autor e um webinário com dois dos tradutores de Saramago para chinês e japonês.


Captura de ecrã de uma das sessões do Seminário: Profa. Helena Buescu e alguns membros da plateia, incluindo alunos do DPT.

O seminário, realizado nos dias 21, 23 e 24 de março, foi ministrado pela Professora Helena Buescu, investigadora consagrada na área da literatura portuguesa e mundial, da Universidade de Lisboa. Foi uma introdução às principais linhas de pensamento e criatividade de Saramago desenvolvidas ao longo da sua vasta produção literária, através da apresentação, comentários e análise da obra O Ano da Morte de Ricardo Reis.

O webinar sobre a tradução de Saramago para chinês e japonês proporcionou uma oportunidade única aos alunos da Pós-Graduação em Estudos Literários Portugueses e a todos os demais interessados na área, de ouvirem relatos em primeira mão dos dois tradutores sobre as suas experiências na tradução deste autor para as respectivas línguas: o Prof. Wang Yuan (Universidade de Pequim), para chinese, e a Dra. Maho Kinoshita (Centro Cultural Português em Tóquio), para japonês, respectivamente.