Professor Zhang Meifang is Adjunct Professor of the Department and College Master of Cheong Kun Lun College. She joined the University of Macau in 2003, and held a full professorship. Previously, she was coordinator of MA in Translation Studies, convener of Minor in Translation and Head of the English Department. Prior to joining the University of Macau, Prof. Zhang was professor and head of the English Department of Sun Yat-sen University. Her research interests are in translation studies, discourse analysis, media and political discourse and translation, translation and intercultural studies.
Meifang studied and undertook research at Sun Yat-sen University, University of Hong Kong, Hong Kong Baptist University, London Middlesex University and University of Cambridge.
Courses Regularly Taught
Meifang teaches in the following areas: theoretical concepts in translation studies, translation for the media, discourse approaches to translation studies, translation research design and thesis writing.
Luo, T. & Zhang Meifang. (2018). “Reconstructing cultural identity via paratexts: A case study on Lionel Giles’ translation of The Art of War”, in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 26 (4), 593-611. https://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1401650
Qin, B. & Zhang Meifang. (2018). “Reframing translated news for target readers: A narrative account to news translation in Snowden’s disclosures”, in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 26 (2), 261-276. https://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1377265
Jeremy M. & Zhang, M.F. (2017). Discourse Analysis in Translation Studies, (The contents of this collection were previously published in Target 27:3, 2015), John Benjamins, 2017. https://doi.org/10.1075/bct.94
Zhang, M.F. (2017). Development of Translation Studies in the Post-Holmes Era: Scope and Approaches, in Chinese Translators’ Journal, 2017 (5): 25-32.
Pan, H. & Zhang, M.F. (2017). Construction and Development of Macau’s Gaming Discourse in the Post-Handover Era, in Journal of Macau Studies, (2): 73-87.
Luo, T. & Zhang, M.F. (2017). On Translations in the Macao-based Newspaper The Reformer China and Their Impacts on the Late Qing Dynasty, in Journal of Macau Studies, (1): 130-139.
Pan, H. & Zhang, M.F. (2016). Translating for a healthier gaming industry: Keywords and translation in Macao’s gaming discourse” (with Pan H.) in Translation Spaces, 5 (2), 163–180.
Zhang, M.F. (2015). Functional Approaches to English-Chinese Translation. Beijing: Foreign Languages Press. (《功能途徑論翻譯: 以英漢翻譯為例》，北京：外文出版社， 2015.)
Munday, J. & Zhang, M.F. (2015) Target: International Journal of Translation Studies (27): 3 (a special Issue on Discourse Analysis in Translation Studies. (Target is SSCI & AHCI journal).
Zhang, M.F., H. Pan, X. Chen & T. Luo. (2015). Mapping Discourse Analysis in Translation Studies via Bibliometrics: a Survey of Journal Publications. In Perspectives: Studies in Translatology, 23(2), 223-239.
Zhang, M.F. (2015). Teaching Translation with a Model of Multimodality. In Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2 (1), 30-45.
Zhang, M.F. & Pan H.T. (2015). Institutional Power in and behind Discourse: A Case Study of SARS Notices and Their Translations Used in Macao. In Discourse Analysis in Translation Studies, the special issue of Target: International Journal of Translation Studies, 27(3), 387-405.