
WANG, Mingyu
王銘宇
Education
Doctor of Philosophy (April 2000 ~ March 2006)
Ritsumeikan University (立命館大學), Kyoto, Japan
- Master of Literature (Sep. 1996 ~ July 1999):
Nankai University (南開大學), Tianjin, China
- Bachelor of Literature (Sep. 1992 ~ July 1996):
Nankai University (南開大學), Tianjin, China
Research Interests
Research Area
- 英、漢、日構詞法比較研究
- 詞彙學與詞典學
- 明清傳教士漢外外漢詞典研究
Current Research
External Grants
- 參與國家社科重大項目:境外漢語語法學史及數據庫建設(批號16ZDA209),在研。
- 參與日本文部省科研费基盘研究C“幕末維新期における唐通事の英語学習と西書翻訳に関する書誌学的研究”(15K02823 ),在研。
- 主持澳門文化局學術研究課題獎勵金2013年資助項目:“十九世紀澳門漢學家江沙維葡漢雙語詞典研究”,結項。
- 參與國家語言文字應用委員會“十二五”科研規劃項目:漢語譯詞用字問題研究(批號WT125-60),結項。
- 主持中國社會科學院重大課題A類“漢語拼音及拼音標準的研究與制定”之子項目“英漢日對照詞彙學術語表”,結項。
Internal Grants
- 主持項目“清乾隆敕纂《華夷譯語》之《播都噶禮雅語》《口英口吉口利國譯語》和《拉氐諾語》研究”(MYRG2018-00050-FAH),在研。
- 主持項目“漢語基督教詞彙源流考”(MYRG2016-00118-FAH),結項。
Courses Regularly Taught
- Chinese Languages and Chinese Communities (CHIN111)
- Special Topics in Chinese Linguistics I (CHIN324)
- Introduction to Chinese Linguistics (CHNB220)
- Chinese Language and Culture (CHLL1013)
- Thesis I (CHNB411)
- Thesis II (CHNB 421)
- Topics in Chinese Linguistics I (CHIN715)
- 《洋漢合字匯》漢譯釋詞的語言特點(獨著),《漢語學報》(CSSCI)2019年第3期。
- 江沙維《漢洋合字匯》初探(獨著),《中國語研究》(日本),2018年總第60期。
- 19-20世紀漢語基督教詞彙的傳承、流布與分化(獨著),《澳門理工學報》2018年第1期。
- 江沙維漢學著作所見澳門史料線索(獨著),《澳門歷史研究》2017年總第16期。
- 澳門中學授課語言對澳門大學生語言態度的影響(第一作者),《南開語言學刊》(CSSCI)2017年第1期。
- 明末及清中葉中西文獻所見漢語熟語(第一作者),《河北師範大學學報(哲學社會科學版)》 2016年第3期。中國社會科學網2017年9月27日全文轉載。
- 外來文化湧入下的西詞漢譯用字問題(獨著),《國際漢學》(CSSCI)2016年第3期。
- 構字對整詞雅俗取向的影響(第二作者),《語文研究》(CSSCI)2015年第4期。
- 江沙維《漢字文法》序言(獨著),《或問》(日本),2015年總第27期。
- 羅明堅、利瑪竇《葡漢辭典》詞彙問題舉隅(獨著),《勵耘語言學刊》(CSSCI)2014年第1期。
- 《四字文箋注》考辨(獨著),《辭書研究》(CSSCI E)2014年第2期。
- 明末天主教文獻所見漢語基督教詞彙考述(獨著),《漢語學報》(CSSCI)2013年第4期。
- 天主詞源考(獨著),《語文研究》(CSSCI)2012年第3期。
- 《四字文箋注》所見歐洲早期漢學線(獨著),《澳門文獻信息學刊》2012年總第6期。
- 漢語主謂式複合詞與非賓格動詞假設(獨著),《語文研究》(CSSCI)2011年第3期。全文轉載於中國人民大學書報資料中心《語言文字學》2011年第12期。中國社會科學網2015年4月14日全文轉載。
- 西詞漢譯中的特用漢字問題(第二作者),《澳門語言文化研究(2009)》,澳門理工學院出版。
- 英漢日對照詞彙學術語表(獨著),《澳門語言學刊》2009年第2期。
- 研製與思考:2006年漢語新詞語(獨著),《語文建設》2007年第10期。