通識教育課程旨在培養學生終生學習的能力,為學生未來的事業發展提供助力,更能拓展學生視野、幫助學生更好地學生全面發展。
人文學院一如以往為學生開設一系列與人文相關範疇的通識科目,為學生提供更多學習機會,並學以致用。這一系列課程的目的是讓學生掌握一些基礎且必備的技能,使學生能在專業學科的學習過程中靈活運用。
有鑒於此,學院邀請本院資深教授由2022/2023學年第二學期開始開設一系列通識課程專題講座,藉此機會讓大一、大二學生提供更多機會接觸資深教授,讓學生更深入了解通識課程的知識體系。
- 鄧駿捷教授 – 澳門的「文學風景」
- 王笛教授 – Do We Need an Enlightenment in Historical Understanding? — Shifting from the Heroic Perspective to the Everyday Perspective of History
- 王慶節教授 – Learning To Be a Man – Confucius’s Theory of Learning
- 袁毓林教授 – ChatGPT爲甚麽這麽火?——超越聊天機器人,走向通用人工智能
- 張健教授 – 中國古詩與情感共同體
- Andrew Moody教授 – Performative Englishes: Unifying approaches to variation in World Englishes
- 張穎教授 – Robots for Elderly Care: A Challenge to Confucian “Filial Piety”?
- 龔剛教授 – 中西詩學與新世紀的詩藝探索
- João Veloso教授 – The global importance of Portuguese for arts, science and education
- 林少陽教授 – The “tribute system”: Why and how does it matter to Historians of International Relations and International Politics?
- Nicholas Groom教授 – The Politics of the Erotic and the Pornographic in British and French Culture of the Seventeenth and Eighteenth Centuries
- Peter Mathews教授 – D.H. Lawrence: The Problem With Always Having Sex on the Brain.
- 孫江教授 – “Is Translation Betrayal? Fraternité: A French Revolutionary Concept’s Journey to East Asia”
- 徐杰教授 – 我們的語言,人類的資源
- 朱壽桐教授 – 鬼靈精怪所展現的人生智慧
- Prof. Andrew Moody – Sex and Gender: How are they different in language, literature and performance?
- 李德鳳教授 – “譯者風格與意識形態: 《紅樓夢》兩個英譯本的庫助比較分析”
- 孫藝風教授 – Literary Translation
- 林少陽教授 – Macau as an essential nexus of a global network in the late sixteenth century: from the perspective of Macau in Japanese and history and Sino-Japanese relations from the 1550s to 1630s.
- 張穎教授- Would You be My v-AI-lentine?: Ethical Concerns in the Time of AI.
- Prof. Victoria Harrison – The Pragmatics of Defining Religion in a Multicultural World
- Prof. João Veloso – Global languages and linguae francae in global communication then and now
- 龔剛教授 – 中西詩學與新世紀的詩藝探索
- 鄧駿捷教授 – 智囊張良的憂鬱與理想
- 袁毓林教授 – 《羅剎海市》的修辭賞析
- 張健教授 – 古詩與中國人的情感世界
- Prof. Nick Groom – The Erotic and the Pornographic in English Literature and Society in the Seventeenth and Eighteenth Centuries
- 王笛教授 – Power of Mahjong: Individual Rights, Collective Interests, and City Image in Post-Mao China.
- Prof. Hans-Georg Moeller – Reflections on the Philosophy of Zhuangzi
- 王慶節教授 – Happiness and the Utilitarian Foundation of Moral Values
- 姚京明教授(左) – Poetry and Translation
- Prof. Nicolas Groom – 英文系通識課程講座主持人
- Prof. Andrew Moody – Sex and Gender: How are they different in language, literature and performance?
- Prof. Li Defeng – Translation of Hongloumeng
- Prof. Sun Yifeng – Why Reading Literature?
- 張穎教授 – 哲學與宗教學系通識課程講座主持人
- Dr. Dimitra Amaranditou – 哲學與宗教學系通識課程講座主持人
- Prof. Victoria Harrison – The Basic Teachings of the Buddha
- Prof. Wang Qingjie – “The multiple meanings of the Chinese particle “de/的” and the legitimacy of Chinese philosophy 漢語助詞”的” 之多重含義與中國哲學的正當性”
- Prof. Zhang Ying Ellen – The Buddhist influence on Chinese culture
- Prof. Hans-Georg Moeller – Minimalist Amorality: A Contemporary Daoist Perspective
- 謝靜珍教授 (右),歷史系通識課程講座主持人
- Prof. Yang Bin – Ambergris and the Portuguese Settlement of Macao in 1557: An Introduction 龍涎香與1557年葡人入居澳門
- Prof. Lin Shaoyang – Macau as an essential nexus of a global network in the late sixteenth century
- 王思豪教授(左一),中國語言及文學系通識課程講座主持人;張璟瑋教授(左三),通識課程老師;張艷蘭老師(左四),通識課程老師
- 徐杰教授 – 語種數量與語言能力 The Number of Language and Language Competence
- 朱壽桐教授 – 漫談金庸
- 袁毓林教授 – 語言表達的藝術面面觀
- 鄧駿捷教授 – 澳門詩詞與澳門歷史文化
- 龔剛教授 – 中西詩學與新世紀的詩藝探索
- Prof. Yao Jingming – Poetry and Translation
- Prof. Joao Veloso – The symbolic value of Portuguese as a tool for artists and educators in the Portuguese-Speaking Countries & Portuguese as it is spoken in the different Portuguese-Speaking Countries